Забавно, по сети гуляет дикая конспирологическая теория о том, что до XVII века Швеция была населена русскими.
Но потом что-то случилось, да, и населявшие Швецию русские забыли русский язык и превратились в шведов.
Альтернативная история, альтернативная хронология, вот это всё.
То ли нидерландский агент Пётр Великий развалил великую империю, то ли Швеция откололась от России в результате козней Ганзейского союза, а шведский язык является плохо усвоенным местными русскими немецким языком.
Вариантов много, одним словом, простор для фантазии есть.
И весь этот сыр-бор - из-за довольно любопытного артефакта, "Плачевной речи по Карлу XI" - напечатанного латинскими буквами на русском языке документа на восьми листах, хранящегося в библиотеке Уппсальского университета (по другой версии - в Стокгольмской королевской библиотеке).
Что любопытно, учёные никак не могут появление этого документа объяснить, а пользователи одноклассников обсуждают, является ли он подделкой.
Больше всего их, конечно, смущает тот факт, что Стокгольм в нём называется "Стекольной", а также такие пассажи как "королю воистину славному и православному" и "от народа славяно-российского верные люди и преданные рабы".
То есть, известен и автор (шведский лингвист и путешественник), и повод по которому этот документ был написан (смерть Карла XI, само-собой), а вот зачем - непонятно.
Хотя, скорее всего, он является написанным по заказу своеобразным подношением от русских жителей тогдашней Швеции умершему королю - об этом говорит употребляющееся в тексте выражение "Благодарная, и любовь любовью воздающая ругодивская слобода", под которой, как считается, подразумеваются районы принадлежавшей в те времена Швеции тогдашней Прибалтики (Нарва и т.п.) и Ингерманландия, где русские, естественно, жили в больших количествах.
Однако, зачем эти русские заказали поминальную речь на смерть шведского короля, написанную по-русски, да ещё и латинскими буквами? Кому она могла предназначаться? Умершему королю, его потомкам? Но не логичней ли было бы в таком случае изначально писать её на шведском языке? Или, если уж она написана по-русски, зачем было написание речи на русском языке поручать шведу? Неужели русские Ингерманландии настолько плохо владели русским языком, что среди них,"нейтив спикеров", не нашлось никого, кто справился бы с такой задачей, и пришлось поручить её иностранцу? Или шведский полиглот подмахнул чужой текст, чтобы придать ему значительности своей подписью (ведь он был не последний человек в тогдашней Швеции)? И, в любом случае, почему в тексте употребляются такие выражения, как "королю православному"?
В чём смысл этого всего?
Вопросы, вопросы, вопросы.
И большой простор для альтернативщиков и конспирологов всех мастей. И прекрасный повод гордиться Россиюшкой. И прекрасный повод взбудоражиться для неокрепших русских мозгов.

Но потом что-то случилось, да, и населявшие Швецию русские забыли русский язык и превратились в шведов.
Альтернативная история, альтернативная хронология, вот это всё.
То ли нидерландский агент Пётр Великий развалил великую империю, то ли Швеция откололась от России в результате козней Ганзейского союза, а шведский язык является плохо усвоенным местными русскими немецким языком.
Вариантов много, одним словом, простор для фантазии есть.
И весь этот сыр-бор - из-за довольно любопытного артефакта, "Плачевной речи по Карлу XI" - напечатанного латинскими буквами на русском языке документа на восьми листах, хранящегося в библиотеке Уппсальского университета (по другой версии - в Стокгольмской королевской библиотеке).
Что любопытно, учёные никак не могут появление этого документа объяснить, а пользователи одноклассников обсуждают, является ли он подделкой.
Больше всего их, конечно, смущает тот факт, что Стокгольм в нём называется "Стекольной", а также такие пассажи как "королю воистину славному и православному" и "от народа славяно-российского верные люди и преданные рабы".
То есть, известен и автор (шведский лингвист и путешественник), и повод по которому этот документ был написан (смерть Карла XI, само-собой), а вот зачем - непонятно.
Хотя, скорее всего, он является написанным по заказу своеобразным подношением от русских жителей тогдашней Швеции умершему королю - об этом говорит употребляющееся в тексте выражение "Благодарная, и любовь любовью воздающая ругодивская слобода", под которой, как считается, подразумеваются районы принадлежавшей в те времена Швеции тогдашней Прибалтики (Нарва и т.п.) и Ингерманландия, где русские, естественно, жили в больших количествах.
Однако, зачем эти русские заказали поминальную речь на смерть шведского короля, написанную по-русски, да ещё и латинскими буквами? Кому она могла предназначаться? Умершему королю, его потомкам? Но не логичней ли было бы в таком случае изначально писать её на шведском языке? Или, если уж она написана по-русски, зачем было написание речи на русском языке поручать шведу? Неужели русские Ингерманландии настолько плохо владели русским языком, что среди них,"нейтив спикеров", не нашлось никого, кто справился бы с такой задачей, и пришлось поручить её иностранцу? Или шведский полиглот подмахнул чужой текст, чтобы придать ему значительности своей подписью (ведь он был не последний человек в тогдашней Швеции)? И, в любом случае, почему в тексте употребляются такие выражения, как "королю православному"?
В чём смысл этого всего?
Вопросы, вопросы, вопросы.
И большой простор для альтернативщиков и конспирологов всех мастей. И прекрасный повод гордиться Россиюшкой. И прекрасный повод взбудоражиться для неокрепших русских мозгов.
no subject
Date: 2021-04-11 09:50 am (UTC)остальных вопросов это не снимает