Российская глубинка, ноябрь, под ногами месиво из грязи, подтаявшего снега и коровьих говен.
У обочины неуверенно стоит покосившийся местный мужичок: темно-зеленые сапоги с высоким голенищем; протертая, даже чуть блестящая на локтях фуфайка; недельная почти целиком седая щетина, грубо пожелтевшая под носом от бесконечного курения сигарет «Родопи».
В метре от него останавливается розовый Порш Кайен, опускается окно, показывается лицо молодой женщины в больших темных очках и аккуратно повязанном на голове золотистом платочке. «Губы точно как были у Антоныча, который в прошлом августе полез пьяный за медом в дикий улей», — подумал мужичок. Из салона машины доносится запах ашкьюдишки, на фоне играет Хамали и наваи.
Из приоткрытого окошка мужик слышит вопрос:
— Excuse me, sir, do you speak English?
Он плевком избавляется от сигареты, смачно высмаркивается, зажав одну ноздрю грубым, почти бурым по цвету пальцем, и хриплым от перепоя голосом говорит:
— Needless to say, I have been fluent in English since my infancy. I shall mention my parents had a governess hired for my schooling, Madame Carston, God bless her soul! Such a fair lady she was, noble and stringent, as is my dearest wife Alenushka.
However, I beg your pardon for misleading the course of our conversation elsewhere. If you don't mind, I am kidly asking you to elaborate for me, how can I be of service for such a nice young lady this morning?
На соседней бойне выли собаки.
У обочины неуверенно стоит покосившийся местный мужичок: темно-зеленые сапоги с высоким голенищем; протертая, даже чуть блестящая на локтях фуфайка; недельная почти целиком седая щетина, грубо пожелтевшая под носом от бесконечного курения сигарет «Родопи».
В метре от него останавливается розовый Порш Кайен, опускается окно, показывается лицо молодой женщины в больших темных очках и аккуратно повязанном на голове золотистом платочке. «Губы точно как были у Антоныча, который в прошлом августе полез пьяный за медом в дикий улей», — подумал мужичок. Из салона машины доносится запах ашкьюдишки, на фоне играет Хамали и наваи.
Из приоткрытого окошка мужик слышит вопрос:
— Excuse me, sir, do you speak English?
Он плевком избавляется от сигареты, смачно высмаркивается, зажав одну ноздрю грубым, почти бурым по цвету пальцем, и хриплым от перепоя голосом говорит:
— Needless to say, I have been fluent in English since my infancy. I shall mention my parents had a governess hired for my schooling, Madame Carston, God bless her soul! Such a fair lady she was, noble and stringent, as is my dearest wife Alenushka.
However, I beg your pardon for misleading the course of our conversation elsewhere. If you don't mind, I am kidly asking you to elaborate for me, how can I be of service for such a nice young lady this morning?
На соседней бойне выли собаки.