Георгий Зотов - Я побывал на Родине
Nov. 23rd, 2012 02:27 amВ кои-то веки прочитал книжку, вдобавок на русском языке.
Сюжет таков: после окончания WWII молодой француз русского происхождения, угнанный на принудительные работы в Германию (по его словам), встречает угнанную туда же девушку из СССР (из Краснодара), женится на ней и решает "вернуться" с женой на "родину". "Возвращается", работает шофёром в Ейске, но ввиду невыносимой жизни на "родине" и преследований со стороны власти менее чем через два года вынужден опять возвращаться, на этот раз во Францию и на этот раз без жены.
Тут надо уточнить почему без жены, а то не все знают (а автор книжки на этом вопросе не останавливается): во времена сталинского СССР "граждане" этого самого СССР в случае брака с иностранным гражданином не имели права ни перейти в гражданство супруга, ни уехать с "родины" без разрешения, а разрешения эти давались, как я понимаю, в каких-то совсем уж исключительных случаях (если вообще такие были).
Такая вот книжка, сразу скажу очень маленькая - 150 страниц, я прочитал за один раз часа за три или быстрее. Никаких особенных ужасов, очень спокойный и обстоятельный рассказ, сплошная обыденность. Автор, по его словам, из рабочей семьи, а в СССР, как я уже сказал, работал шофёром, так что никаких литературных изысков в произведении нет.
Но читается на одном дыхании. Почему? Я задался таким вопросом и вот что скажу: очень любопытно посмотреть на жизнь в совке глазами хоть и русскоязычного, но француза. Очень много бытовых деталей и маленьких интересных фактов. Очень содержательно, без воды и ненужных размышлений. Очень хорошо на мой взгляд написано, и интересно следить за авторским языком, лексикой: ведь это пишет человек из эмигрантской языковой среды попавший в совковую языковую среду. Тем удивительнее, что, судя по книге, никакого шока он от этого не испытывает. То есть, вопреки взглядам некоторых людей, никакой особенной разницы именно на языковом уровне в конце 40-х годов между теми, кто родился и вырос "тут", и теми, кто родился и вырос "там", не было, по-видимому. И это меня несколько удивило, честно говоря. Я думал, там должна была быть пропасть.
Но язык интересен, да. И то что описывается - тоже. И то как описывается - тем более. Отличная книжка.
Остаётся добавить, что биография автора не столь однозначна, и я бы не стал верить ему всегда и во всём, несмотря на сказанное выше. Вот что о нём пишут: "Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь."
Так что - хотите верьте, хотите нет, но почитать стоит.
http://antisoviet.narod.ru/zotov_g_ja_pobyval.pdf
Сюжет таков: после окончания WWII молодой француз русского происхождения, угнанный на принудительные работы в Германию (по его словам), встречает угнанную туда же девушку из СССР (из Краснодара), женится на ней и решает "вернуться" с женой на "родину". "Возвращается", работает шофёром в Ейске, но ввиду невыносимой жизни на "родине" и преследований со стороны власти менее чем через два года вынужден опять возвращаться, на этот раз во Францию и на этот раз без жены.
Тут надо уточнить почему без жены, а то не все знают (а автор книжки на этом вопросе не останавливается): во времена сталинского СССР "граждане" этого самого СССР в случае брака с иностранным гражданином не имели права ни перейти в гражданство супруга, ни уехать с "родины" без разрешения, а разрешения эти давались, как я понимаю, в каких-то совсем уж исключительных случаях (если вообще такие были).
Такая вот книжка, сразу скажу очень маленькая - 150 страниц, я прочитал за один раз часа за три или быстрее. Никаких особенных ужасов, очень спокойный и обстоятельный рассказ, сплошная обыденность. Автор, по его словам, из рабочей семьи, а в СССР, как я уже сказал, работал шофёром, так что никаких литературных изысков в произведении нет.
Но читается на одном дыхании. Почему? Я задался таким вопросом и вот что скажу: очень любопытно посмотреть на жизнь в совке глазами хоть и русскоязычного, но француза. Очень много бытовых деталей и маленьких интересных фактов. Очень содержательно, без воды и ненужных размышлений. Очень хорошо на мой взгляд написано, и интересно следить за авторским языком, лексикой: ведь это пишет человек из эмигрантской языковой среды попавший в совковую языковую среду. Тем удивительнее, что, судя по книге, никакого шока он от этого не испытывает. То есть, вопреки взглядам некоторых людей, никакой особенной разницы именно на языковом уровне в конце 40-х годов между теми, кто родился и вырос "тут", и теми, кто родился и вырос "там", не было, по-видимому. И это меня несколько удивило, честно говоря. Я думал, там должна была быть пропасть.
Но язык интересен, да. И то что описывается - тоже. И то как описывается - тем более. Отличная книжка.
Остаётся добавить, что биография автора не столь однозначна, и я бы не стал верить ему всегда и во всём, несмотря на сказанное выше. Вот что о нём пишут: "Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь."
Так что - хотите верьте, хотите нет, но почитать стоит.
http://antisoviet.narod.ru/zotov_g_ja_pobyval.pdf